20.01.2026

Отзывы

Игорь М.

★★★★★ Технический перевод, авиапром

Нужно было перевести руководство по эксплуатации на английский с чертежами и глоссарием. Команда «Толмача» сохранила верстку, согласовала термины и сдала раньше срока. Качество на уровне.

техническийверстка

Елена П.

★★★★☆ Медицинские выписки

Переводила медицинские заключения для клиники в Германии. Переводчик с профильным опытом, единицы измерения и терминология переданы точно. Немного задержалась курьерская доставка, но в целом довольна.

медицинанемецкий

Сергей Л.

★★★★★ Юридический договор

Заказывал перевод и вычитку NDA и рамочного договора. Юристы бюро дали отличные замечания по формулировкам, предложили двуязычную версию. Проверка носителем языка — огромный плюс.

юридическийредактура

Мария Д.

★★★★★ Локализация сайта

Делали локализацию нашего интернет-магазина на испанский и французский. Перевели интерфейсы, баннеры и e-mail-цепочки, адаптировали слоганы. Конверсия выросла — рекомендую.

маркетинглокализация

Дмитрий С.

★★★★☆ Срочный проект

Нужно было 35 страниц к утру. Разбили текст по команде, назначили редактора качества. Успели и сохранили стиль. Цена за срочность выше, но это честно и прозрачно.

срочноредактор QA

Виктория Н.

★★★★★ Маркетинговые материалы

Перевод презентации для выставки на английский и китайский. Уделили внимание tone of voice, подобрали эквиваленты метафорам. Получилось натурально, без кальки.

презентациикитайский

Алексей Ж.

★★★★★ Финансовый отчет

Годовая отчетность IFRS на английский. У «Толмача» есть специалисты по финансовой терминологии, плюс сделали двуязычный глоссарий для будущих проектов. Очень профессионально.

финансыIFRS

Ольга Т.

★★★★★ Перевод паспорта и визовых анкет

Заказывала перевод паспорта, справки с работы и банковских выписок для визы. Все сделали по требованиям консульства, печати и подписи нотариуса — на месте. Забрала в тот же день.

визынотариус

Наталья Ч.

★★★★☆ Редактура носителем

Отдавала англоязычную статью на вычитку. Носитель языка поправил стилистику, ссылки и заголовки, сохранив научный тон. Есть ощущение заботы о тексте.

редактураакадемический стиль

Георгий Р.

★★★★★ Тендерная документация

Перевели комплект для участия в международном тендере: сертификаты, паспорта изделий, протоколы испытаний. Все строго по формату, номера страниц и перекрестные ссылки совпали.

тендерпромышленность

Инна Б.

★★★★★ Перевод для ПМЖ

Готовила пакет документов для ПМЖ: свидетельства, справки, дипломы. «Толмач» сделал переводы с заверением и помог составить правильный перечень. Сэкономили мне кучу времени.

иммиграцияапостиль

Роман Е.

★★★★★ Локализация ПО

Интернационализировали приложение: ресурсы, строки интерфейса, файлы .json. Настроили терминологическую базу в CAT-инструменте, что упростило будущие релизы.

ITCAT

Ксения Ф.

★★★★☆ Синхронный перевод

Организовали синхрон на корпоративном мероприятии: устные переводчики, оборудование, техподдержка. Небольшая задержка при запуске, но дальше всё шло гладко.

устный переводсобытия

Марат Х.

★★★★★ Перевод сертификатов

Срочно потребовались переводы сертификатов соответствия и указаний по безопасности. Понравилось, что менеджер сразу запросил образцы печатей и формат — с первого раза все идеально.

сертификатысрочно

Лилия С.

★★★★★ Художественный текст

Доверила «Толмачу» перевод рассказа на английский для конкурса. Передали интонацию и ритм, предложили несколько творческих решений. Результат вдохновляет.

литературныйанглийский

Павел Т.

★★★★★ Перевод с редкого языка

Нужен был перевод с нидерландского на русский по морскому праву. Нашли профильного переводчика в тот же день, сроки и цена адекватные. Качество без замечаний.

нидерландскийморское право

Зоя А.

★★★★★ Комплексный проект

Переводили пакет для партнёрства: устав, лицензии, презентации, сайт. Один менеджер вел весь поток, регулярно присылал статусы. Чувствуется система и контроль качества.

комплексproject management